Вперше я зіштовхнулась із Passato Remoto дійсно давно, коли вирішила вперше почитати художню літературу італійською. Вибрала я книгу "Маленький принц" Екзюпері. Ніколи не читавши її до того, я вирішила, що очевидно мовлення має бути легким. Написано ж для дітей. Та як я помилялась!
А тепер ви маєте змогу почитати про це у блозі Італійська мова онлайн.
Зараз мені уже зрозуміло, що практично усі літературні твори містять в собі у величезній кількості дієслова цього часу. І до речі, можна класно його потренувати, просто читаючи книгу, виписуючи дієслова та відміняючи їх. Детальніше про це я розказую у статті Як я читаю італійською АБО Читання як метод вивчення мови. А стаття Прочитане італійською за січень 2014 доведе вам, що читати італійською багато можливо.
А тепер до правил. Їх же не так і багато. І це надихає:)
Molti italiani emigrarono negli Stati Uniti il secolo scorso. = Багато італійців імігрували в Штати минулого століття. Це ж давно було? І не стосується сьогоднішнього дня.
Nel 1492 Cristoforo Colombo scoprì l'America. = В 1492 Христофор Колумб відкрив Америку.
Luigi Pirandello nacque nel 1867. (Луіжі Піранделло уже відійшов в інший світ = не стосується теперішнього часу)
Також кажуть, що на півдні Італії Il Passato Remoto заміняє Il Passato Prossimo. Не можу про це судити, не побувавши на півдні. Але в книзі сіньйора Каміллері про знаменитого Монтальбано, комісара з півдня, герої частенько "зловживають" Il Passato Remoto.
Що ще потрібно знати про Il Passato Remoto? Це те, що використання неправильних дієслів треба просто завчити, завчити і ще раз завчити. А то як інакше зрозуміти, що таке crebbi та fu:)
Давайте вивчати іноземні мови разом. Про мій довгий шлях вивчення усе написано в italgram допомагає. А ви як довго вивчаєте мову?
Схожі статті:
А тепер ви маєте змогу почитати про це у блозі Італійська мова онлайн.
"Маленький принц" переповнений прикладами Passato Remoto |
1. Я вживаю Passato Remoto в італійській мові для того, щоб розповісти про закінчену дію, яка не має нічого спільного з теперішнім. Те, що як кажуть, було давно і неправда. Пройшло, скінчилось, і ніхто про це більш не згадує:)
Наприклад:Molti italiani emigrarono negli Stati Uniti il secolo scorso. = Багато італійців імігрували в Штати минулого століття. Це ж давно було? І не стосується сьогоднішнього дня.
2. Використовуємо Il Passato Remoto, коли розповідаємо про історичні факти.
Наприклад:Nel 1492 Cristoforo Colombo scoprì l'America. = В 1492 Христофор Колумб відкрив Америку.
3. Вживаємо Il Passato Remoto для позначення народження людини, що вже померла.
АЛЕ для живих використаємо Il Passato Prossimo. Для порівняння:
Marco è nato nel 1980. (Марко наш живий друг = стосується теперішнього, бо Марко у ньому ще присутній)Luigi Pirandello nacque nel 1867. (Луіжі Піранделло уже відійшов в інший світ = не стосується теперішнього часу)
Також кажуть, що на півдні Італії Il Passato Remoto заміняє Il Passato Prossimo. Не можу про це судити, не побувавши на півдні. Але в книзі сіньйора Каміллері про знаменитого Монтальбано, комісара з півдня, герої частенько "зловживають" Il Passato Remoto.
Що ще потрібно знати про Il Passato Remoto? Це те, що використання неправильних дієслів треба просто завчити, завчити і ще раз завчити. А то як інакше зрозуміти, що таке crebbi та fu:)
Давайте вивчати іноземні мови разом. Про мій довгий шлях вивчення усе написано в italgram допомагає. А ви як довго вивчаєте мову?
Немає коментарів:
Дописати коментар