Переходимо до вивчення Trapassato Prossimo і Trapassato Remoto. Це давноминулі часи. Вони достатньо прості, як і правила їх вживання.
Проте, не так часто вони зустрінуться вам у повсякденному мовленні. Розглянемо їх у блозі італійська мова онлайн у прикладах і таблицях. (так значно простіше)
Ось я знову намагаюсь повторити та запам"ятати правила італійської мови. Хочу коротко нагадати вам, ну і собі звичайно ж, випадки вживання Il Passato Remoto:
Ці давноминулі часи використовуються для позначення події у минулому, яка передувала іншій дії в минулому. Тобто, у вас є дія в минулому, а перед нею ще одна.
Почнемо з Trapassato Prossimo. Вживаємо його, якщо наступна дія в минулому (слідкуєте за ходом думки?) позначена або Passato Prossimo або Imperfetto. Для приклада:
Trapassato Remoto в італійській мові так само позначає дію, що мала місце перед іншою дією в минулому. І ця відносно недавня дія в минулому повинна позначатись Passato Remoto. Trapassato Remoto ніколи не вживається в головних реченнях, тільки у підрядних! Це важливо! Висновок такий: Trapassato Remoto самостійно ніколи не зустрічається, тільки у парі з п"ятсотразівзгаданим Passato Remoto. Як на мене це дуже логічно, бо навіть назви вони мають схожі.
Автор - лаурет Нобелівської премії з літератури. Але книга... на смак та колір, як то кажуть... місцями цікава, місцями нудна, так що я ще не розібралась. Прочитала лише половину. Мова йде про післявоєнну Германію та одного клоуна, що надто багато думає і надто мало робить. Словниковий запас ви можете поповнити, але також зустрічається багато застарілих виразів. Якщо ви вже на рівні С1, то звичайно вони вам знадобляться. Але для тих, хто ще на початку шляху вивчення мови не радитиму цей роман.
Дізнайтесь які ще книги я використовую для вивчення мови та що за аудіо, відео вважаю найбільш корисними.
Пам"ятайте про Trapassato Prossimo і Trapassato Remoto. Починайте вишуковувати їх у статтях чи на слух у фільмах і передачах.
Це все. Бажаю вам розширяти свої горизонти, дізнаватись кожен день щось нове, цікаве і ділитись цим за вечерею зі своєю сім"єю, друзями та близькими. Не їжте наодинці! :)
Ciao.
Схожі статті:
Проте, не так часто вони зустрінуться вам у повсякденному мовленні. Розглянемо їх у блозі італійська мова онлайн у прикладах і таблицях. (так значно простіше)
Порт у Ліворно. Trapassato Prossimo та Trapassato Remoto - давно минулі часи |
Ось я знову намагаюсь повторити та запам"ятати правила італійської мови. Хочу коротко нагадати вам, ну і собі звичайно ж, випадки вживання Il Passato Remoto:
- дія, що давно закінчилась і не має нічого спільного з теперішнім;
- історичні факти;
- "літературне мовлення" у минулому часі - використовується здебільшого у книгах.
Ну, а сьогодні про Trapassato Prossimo і Trapassato Remoto. Спробую так коротко, як тільки можливо.
Ці давноминулі часи використовуються для позначення події у минулому, яка передувала іншій дії в минулому. Тобто, у вас є дія в минулому, а перед нею ще одна.
Головні дієслова в Trapassato Prossimo |
- Avevo mangiato tutto prima che sono venuti. Значить, спочатку я все з"їла в Trapassato Prossimo (дія номер один, відбулася раніше), а тільки потім вони прийшли (дія номер два, відбувалася пізніше, але теж у минулому).
- Ho fatto quello che mi avevi chiesto. Спочатку ти попросив мене в Trapassato Prossimo (дія номер один), а потім я це зробила в Passato Prossimo (дія номер два).
Здається, усе надзвичайно просто. Тільки як почати його вживати? Може перечитувати ці правила час від часу, а потім воно саме по собі почне вживатися? наївна:) Але поки йдемо далі.
Trapassato Remoto - відмінювання дієслів |
Trapassato Remoto в італійській мові так само позначає дію, що мала місце перед іншою дією в минулому. І ця відносно недавня дія в минулому повинна позначатись Passato Remoto. Trapassato Remoto ніколи не вживається в головних реченнях, тільки у підрядних! Це важливо! Висновок такий: Trapassato Remoto самостійно ніколи не зустрічається, тільки у парі з п"ятсотразівзгаданим Passato Remoto. Як на мене це дуже логічно, бо навіть назви вони мають схожі.
Як підказку пропоную декілька сполучників, після яких ну от 100% Trapassato Remoto:
- dopo che = після того як;
- quando = коли;
- (non) appena = як тільки.
Приклад:
Dopo che tutti gli ospiti se ne furono andati, la padrona di casa aprì il Prosecco. Після того як усі гості пішли, господиня відкрила таки пляшку Просекко. :)
До цього часу ще не зустріла жодного разу цей час у книзі, яку я зараз читаю. Що говорить про мале його поширення. До речі, книга Генріха Бьолля "Очима Клоуна" або Heirich Boll "Opinioni di un clown". Ось як вона виглядає:
Дізнайтесь які ще книги я використовую для вивчення мови та що за аудіо, відео вважаю найбільш корисними.
Пам"ятайте про Trapassato Prossimo і Trapassato Remoto. Починайте вишуковувати їх у статтях чи на слух у фільмах і передачах.
Це все. Бажаю вам розширяти свої горизонти, дізнаватись кожен день щось нове, цікаве і ділитись цим за вечерею зі своєю сім"єю, друзями та близькими. Не їжте наодинці! :)
Ciao.
Немає коментарів:
Дописати коментар