Доброго ранку/дня/вечора. Сподіваюсь, що вночі ви спите. :)
Я тут робила вправу із підручника і подумала, що такий вид вправ є одним із найкорисніших і найважчих до виконання. Це переклад тексту з вашої рідної мови на іноземну.
І бажано не використовувати звичні вам конструкції та лексику. Детальніше далі.
Даний метод/вид вправ має право на існування та заслуговує бути описаним у блозі Італійська мова онлайн.
Завдання полягає у тому, що спочатку треба їх перечитати та відновити логічний порядок. Треба перекласти уже цілісний текст, добре вчитатися у нові незвичні для вас конструкції.
Далі наводиться видозмінений та скорочений переклад тексту російською мовою (у моєму варіанті). От його і треба перекласти назад на італійську.
Я вирішила навести таку вправу вам для прикладу, щоб було трохи зрозуміліше. А післе неї шукайте рекомендації для самостійних занять.
Для зручності читання подаю речення українською. Разом з тим побачите, які дивні тексти інколи можна зустріти у підручниках. Але я тільки "за". :)
- Наступного року над своєю кімнатою я чув шум, як ніби-то бігали люди.
L'anno dopo sopra la mia camera sentivo un rumore, come se coresse la gente.
- І все ж, я прекрасно знав, що зверху нікого не може бути, тільки нежиле горище, повне старих меблів, коробок і тому подібного.
Eppure sapevo benissimo che sopra non ci poteva essere nessuno, solo la inabitabile soffitta, piena di mobili vecchi, cassette etc.
- "Прокляття, ці миші мають бути великими", - сказав я собі.
"Accidenti, questi topi dovessero essere grossi" - mi ho detto.
- Джорджо, старший син, пояснив мені ситуацію: "Батько не хоче, щоб про це говорили, це дратує його".
Giorgio, il figlio più grande, mi ha spiegato la situazione: "Padre non vuole che ne parlino, questo lo arrabbia".
- Нам теж не завжди вдається заснути. Якби ти їх бачив: це монстри!
A volte neanche noi non riusciamo a prender sonno. Che tu li veda: sono mostri!"
- Він завів мене в підвал, запалив сірник та кинув його у отвір люка.
Mi ha accompagnato in una cantina, ha acceso il fiammifero e lo ha buttato nel buco della botola.
- Я побачив у цій метушні силу, яку ніхто не зміг би вже зупинити.
In quel tumulto ho visto la forza che nessuno avrebbe più fermato.
- Кажуть, що ніхто більше не виходить із будинку Коріо, а продукти їм приносить чоловік із села.
Dicono che nessun esca più dalla casa di Corio, ed i viveri gli porti un uomo del paese.
- Кажуть, що ніхто не може увійти до будинку, що величезні миші зайняли його, а Коріо стали їх рабами.
Dicono che nessuno possa entrare la casa, che i topi enormi l'abbiano occupata e Corio fossero diventati i loro schiavi.
Як ви бачите, зустрічається навіть Congiuntivo. Здається, простіше-простого, але спробуйте зробити це самостійно.
А якщо такого тексту нема, то зробіть його самі. Так, перекладіть на українську самотужки. І повертайтесь до початку "інструкції".
Перегляньте також інші нетрадиційні способи вивчення італійської мови самостійно:
Або традиційні - про те як продуктивніше працювати з підручником.
Наостанок, бажаю вам провести сьогодні гарний час з близькою людиною або другом. Може навіть з тим, що допомагатиме вам з текстом. Може і небагато, але якісно.
Ciao cari.
Схожі статті:
Я тут робила вправу із підручника і подумала, що такий вид вправ є одним із найкорисніших і найважчих до виконання. Це переклад тексту з вашої рідної мови на іноземну.
І бажано не використовувати звичні вам конструкції та лексику. Детальніше далі.
Даний метод/вид вправ має право на існування та заслуговує бути описаним у блозі Італійська мова онлайн.
Я відпочиваю від вивчення італійської мови на тосканському узбережжі |
Про передумови:
був даний великий текст італійською, розбитий на абзаци. Абзаци розташовані у невірному порядку.Завдання полягає у тому, що спочатку треба їх перечитати та відновити логічний порядок. Треба перекласти уже цілісний текст, добре вчитатися у нові незвичні для вас конструкції.
Далі наводиться видозмінений та скорочений переклад тексту російською мовою (у моєму варіанті). От його і треба перекласти назад на італійську.
Я вирішила навести таку вправу вам для прикладу, щоб було трохи зрозуміліше. А післе неї шукайте рекомендації для самостійних занять.
Для зручності читання подаю речення українською. Разом з тим побачите, які дивні тексти інколи можна зустріти у підручниках. Але я тільки "за". :)
Власне вправа
- Наступного року над своєю кімнатою я чув шум, як ніби-то бігали люди.
L'anno dopo sopra la mia camera sentivo un rumore, come se coresse la gente.
- І все ж, я прекрасно знав, що зверху нікого не може бути, тільки нежиле горище, повне старих меблів, коробок і тому подібного.
Eppure sapevo benissimo che sopra non ci poteva essere nessuno, solo la inabitabile soffitta, piena di mobili vecchi, cassette etc.
- "Прокляття, ці миші мають бути великими", - сказав я собі.
"Accidenti, questi topi dovessero essere grossi" - mi ho detto.
- Джорджо, старший син, пояснив мені ситуацію: "Батько не хоче, щоб про це говорили, це дратує його".
Giorgio, il figlio più grande, mi ha spiegato la situazione: "Padre non vuole che ne parlino, questo lo arrabbia".
- Нам теж не завжди вдається заснути. Якби ти їх бачив: це монстри!
A volte neanche noi non riusciamo a prender sonno. Che tu li veda: sono mostri!"
Час минає... Наскільки ви покращили свої знання італійської за останні три місяці? |
- Він завів мене в підвал, запалив сірник та кинув його у отвір люка.
Mi ha accompagnato in una cantina, ha acceso il fiammifero e lo ha buttato nel buco della botola.
- Я побачив у цій метушні силу, яку ніхто не зміг би вже зупинити.
In quel tumulto ho visto la forza che nessuno avrebbe più fermato.
- Кажуть, що ніхто більше не виходить із будинку Коріо, а продукти їм приносить чоловік із села.
Dicono che nessun esca più dalla casa di Corio, ed i viveri gli porti un uomo del paese.
- Кажуть, що ніхто не може увійти до будинку, що величезні миші зайняли його, а Коріо стали їх рабами.
Dicono che nessuno possa entrare la casa, che i topi enormi l'abbiano occupata e Corio fossero diventati i loro schiavi.
Як ви бачите, зустрічається навіть Congiuntivo. Здається, простіше-простого, але спробуйте зробити це самостійно.
Поради для самостійних занять:
- Знайти текст - переклад до якого уже є. Перечитати і перекласти його ще раз самому. Добре, щоб у тексті було достатньо нової лексики чи цікавих зворотів.
- Попросити друга/доброго родича виписати декілька речень з перекладу тексту. Можна навіть і не підряд. Штук так з вісім.
- А ви, користуючись словником (з раніше виписаних слів та нових конструкцій) спробуйте його перекласти на італійську.
А якщо такого тексту нема, то зробіть його самі. Так, перекладіть на українську самотужки. І повертайтесь до початку "інструкції".
Перегляньте також інші нетрадиційні способи вивчення італійської мови самостійно:
Або традиційні - про те як продуктивніше працювати з підручником.
Наостанок, бажаю вам провести сьогодні гарний час з близькою людиною або другом. Може навіть з тим, що допомагатиме вам з текстом. Може і небагато, але якісно.
А щоб бути в курсі
всіх подій - підписуйтесь на нашу сторінку у Фейсбук, Вконтакті, Гугл+ або Твіттер. Тоді ви
отримуватимете свіжі пости прямо у стрічці своїх новин.
Ciao cari.
Немає коментарів:
Дописати коментар